Ti andrebbe di condividere sui social, assieme a noi, le tue fotografie ed i tuoi video? Clicca qui!
Rodolfo ha detto:Qui ci vuole l'intervento di Tano; behalten vuol dire tenere - trattenere. Felge, con la maiuscola, tutti i sostantivi in tedesco si scrivono in maiuscolo, vuol dire cerchione o volteggio. Ma una traduzione sensata non mi viene. "Per cortesia trattenete ......." Boh!!
: ho trovato l'unico tedesco che non parla inglese e ho un cerchione cromato arrivato a me per errore
.
!Grazietano ha detto:Giustissimo
Tieniti il cerchione della macchina. 4,5 deve essere la misura. É uno solo.
Un saluto.
a spizzichi sono riuscito a capire che devo tenerglielo qua, che non me lo regala (magari!) ma vuole che lo spedisca al prossimo acquirente in italia. 
: se dovesse scrivermi qualche altra cosa, visto che non capisce che "ich nicht spreke deutsch", approfitterò della vostra cortesia 
valenti ha detto:ehm piccola correzione, diventa: ich spreche nicht Deutsch..a presto!![]()
ich spreche keine Deutsch! Bis bald!entschuldigen sie!mein Deutsch ist nicht perferkt!danke schon! :wink:floriana72 ha detto:valenti ha detto:ehm piccola correzione, diventa: ich spreche nicht Deutsch..a presto!![]()
correggo il correttore:ich spreche keine Deutsch! Bis bald!
valenti ha detto:entschuldigen sie!mein Deutsch ist nicht perferkt!danke schon! :wink:floriana72 ha detto:valenti ha detto:ehm piccola correzione, diventa: ich spreche nicht Deutsch..a presto!![]()
correggo il correttore:ich spreche keine Deutsch! Bis bald!
tano ha detto:Ciao Valenti
Sto scherzando. ´Sai sono tutto il giorno in contatto con il mondo tedesco e quando entro qui...stacco.
Comunque se qualcuno ha bisogno di qualche cosa, sono a disposizione. Preciso che non ho fatto scuole tedesche e il mio tedesco é molto primitivo peró me la cavo e sul scrivere mi faccio aiutare da mio figlio che fa la scuola.
Un saluto.


